3G ‘nin Türkçesi 3K & 3N

Türk Dil Kurumu BaÅŸkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, 3G kısaltmasının yerine ‘3. Nesil veya 3. KuÅŸak’ anlamına gelen 3N veya 3K kısaltmalarının kullanılmasının Türkçe’ye daha uygun olacağını belirtti. Hizmetin adında geçen ‘generation’ kelimesinin tam karşılığının Türkçede, ‘kuÅŸak’ veya ‘nesil’ sözcükleriyle anlamlandırıldığını , bu ifadelerin hizmetin vatandaÅŸ tarafından da daha net anlaşılması açısından kullanılması gerektiÄŸine dikkat çekti. Şükrü Haluk Akalın, “İnsanlarımız, 3G teknolojisindeki ‘G’nin ‘generation’ olduÄŸunundan habersiz. Haberi olan çok az sayıda kiÅŸi. Bu bakımdan hem hizmetin daha iyi anlaşılması hem de Türkçenin korunması açısından ‘generation’ kelimesinin karşılığı olan ‘kuÅŸak’ veya ‘nesil’ kelimeleri kullanılmalıdır.” önerisinde bulundu.

‘KUÅžAK’ TÜRKÇE, ‘NESİL’ ARAPÇA

TDK sözlüğüne göre ‘kuÅŸak’ kelimesinin kökeni Türkçe. ‘Nesil’ kelimesinin kökeni ise Arapça’dan geliyor. Arapça olmasına raÄŸmen ‘nesil’ kelimesinin de asırlardan beri dilimizde kullanıldığını vurguladı. Bu sebeple iki sözcük arasında bir ayrıma gitmeden, 3G yerine her ikisinin de 3N veya 3K olarak kısaltmalarının kullanılabileceÄŸini ifade etti.
Kaynak: Zaman

PaylaÅŸ:
  • Facebook
  • del.icio.us
  • Digg
  • Google Bookmarks
  • Yahoo! Buzz
  • LinkedIn
  • FriendFeed
  • MySpace
  • RSS

Eğer günlüğümü beğendiyseniz bir saniyenizi ayırıp yazılarıma abone olun.

Etiketler: 3g, 3k, 3n, dil kurumu, tdk, türk dil, türk dil kurumu, türkçe

Yorumlar: Yorum Yok. İlk yorumu siz yapın

468

Cevap Yazın

İsim (Gerekli)

E-posta (Gerekli)

URI

Yorum